카토리에의 내 첫 스파이크 제 5 회 에스쿠데로 競飛王 (교토 상가 FC) Vol.1 '일본의 학교에 친숙해 질 수 없었던 어린 시절 아버지의 편지에서 쾌 진격이 시작된다! "
한국 K 리그 중국 C 리그를 거쳐 2016 년에 J의 무대에 돌아온, 에스쿠데로 競飛王 선수. 인터뷰 첫 번째는 다양한 에센스를 가진 에스쿠데로 선수의 육성을 들었습니다. 말이나 습관에 당황 좀처럼 친구 못한 어린 시절. 일본과 아르헨티나의 차이에서 일어나는 놀라운 에피소드. 에스쿠데로 선수 파란만장입니다. 카토 리에
KING GEAR 편집부
|
2017/02/07
카토:今日はエスクデロ選手とも縁の深い、フタバスポーツ大宮店でお話を伺います。
エスクデロ:地元なので、中学生の頃によく買いに来ていました。あそこの特売コーナーをあさって(笑)
카토:凱旋ですね! 日本に来たのはいつ頃なんですか?
エスクデロ:スペインのグラナダで生まれて、すぐにアルゼンチンに行きました。3~7歳までは日本、7~13歳はまたアルゼンチン、13歳からはずっと日本です。
카토:言葉を覚え始める時期は、日本に住んでいたんですね。
エスクデロ:はい。家ではスペイン語、学校では日本語だったんですけど、子供ってすぐに忘れちゃうもんなんですかね? アルゼンチンに帰ったら、スペイン語が話せなくなっていて(笑)
카토:え! そっちを忘れたんですか!?
エスクデロ:僕、国を移動しすぎたからか何もかもが遅くて、スペイン語でも日本語でも吃音のようになっていたんです。7歳でアルゼンチンに帰った時は、学校のあと毎日4時間塾に通ってスペイン語を勉強して、1年後にやっとみんなに追いつきました。でもそしたら、今度は日本語を一切忘れちゃったんです(笑)
카토:ありゃ!! それなのに、漢字が不可欠な13歳のときに、また日本に帰ってくることになった、と。
エスクデロ:そうなんです。2度目に日本に来たのは13歳、中1の3学期でした。
카토:久しぶりの日本、すぐに馴染めましたか?
エスクデロ:教科書も黒板の文字も、右側から縦書き。まずそこに苦戦して、書いている事は何一つわからない。黒板の文字を数行写したところで消されちゃう…。イライラがたまりました。
僕は特別頭が良いわけではないけど、アルゼンチンでは人並みに勉強はできていました。でも日本では、名前を書くだけで精一杯。テストの点は全く取れない。そうなると、自分は頭が悪いんだって思っちゃって。
카토:屈辱ですよね…。
エスクデロ:周りもまだ子供だから、深く考えずにバカって言っちゃうんですよね(笑)。日本語が話せなくてもさすがに“バカ”という言葉はわかるので腹立って。「じゃあ君はスペイン語できるの?」って思いました。
でも日本に来ているのは僕で、テストで点を取らなきゃいけないのも僕で、彼らは何も悪くない。僕が日本に慣れなきゃいけない。何を言われても耐えて、いつか見返そうと思いました。
카토:格闘の日々だったんですね。
エスクデロ:最初はお父さんを恨みましたよ(笑)。アルゼンチンのU-15代表に選ばれ、ベレス(アルゼンチン1部)のユースでもどんどんグレードアップしていた絶好調のところで「はい、日本に行きます」って言われたので。
카토:それは悔しいですね。べレスは環境も良かったでしょうに。
エスクデロ:芝のピッチが21面ある、すごい施設でした。“プロと同じように”と、練習後にお風呂に入らないと帰らせてくれないようなチームで。日本に来てから入ったチームは、当時公園で練習をしていて。
土のグラウンド、着替えはベンチ…環境の違いに戸惑いました。お父さんに何度もアルゼンチンに帰りたいって言って。日本語はしゃべれないし、友達もできないし、サッカーも…。
카토:物足りなく感じるかもしれませんね。
エスクデロ:僕は体をバンバンぶつけるタイプなので、日本ではよくファウルをとられました。「わざと行ってるだろ」「プレーを直せ」って言われるんですけど、僕は「当たり前だろ、それがアルゼンチンのスタイルなんだから」って思っていて。
카토:プレーも心も、アルゼンチンとは激しさが違いそうですもんね。
エスクデロ:日本に来てからも、年に1回アルゼンチンに帰る時は叔父さんが経営しているフットサルチームに参加していたのですが、親の熱気が日本とは比べものにならなくて(笑)。日本ではありえないですけど、フットサル場が全部網で囲まれているんです。親が入ってこられないように。
카토:ええ! 乱入してきちゃうって事ですか?
エスクデロ:たとえば誰かの親が「あの子へたくそだから取りに行け!」って言うと、その子の親が「誰の子にへたくそって言ってるんだよ」って喧嘩になって(笑)。それでもコートではちゃんと試合ができるように、網で囲ってるんです。どこのチームもそうですよ。
카토:へぇ! ちなみにエスクデロ選手のお家は、お父さんも元サッカー選手(元浦和レッズのセルヒオ・ アリエル・エスクデロ)、親戚もサッカー選手なんですってね。やはり子供の頃は“エスクデロ家の子”って言われましたか?
エスクデロ:べレスでは叔父さんのあだ名“ピチ”って呼ばれていました。
카토:叔父さんはマラドーナともプレーしたとか?
エスクデロ:そうです。オスバルト・エスクデロという、浦和レッズにも所属していた158cmの人です。79年に日本で開催されたワールドユースで、マラドーナと一緒に戦って優勝しました。81年にはそのメンバーの何人かをボカ・ジュニアーズが集結させてリーグ優勝して、アルゼンチンではすごく有名になったんです。
でも実は僕、マラドーナの事を知ったのはアルゼンチンに帰った後の小4の頃なんですよね(笑)。自分の家族がすごいって事も、その頃はじめて知って。
카토:そんなエスクデロ少年が、日本で頑張っていこうと思いはじめたのはいつ頃ですか?
エスクデロ:高1の夏休みに頚椎分離症になった時です。日本でもアルゼンチンでもサッカーだけをやっていたから、はじめてサッカーのない生活がやってきて…遊んだんです。カラオケに行ったり、夜遅くに帰ってきたり、まぁ普通の高校生がやるような事なんですけど。そんな生活をしていたら、お父さんにめっちゃ怒られて、家出しました。日本にもいたくない、サッカーもやりたくないって。
카토:家出!?
エスクデロ:そしたらお父さんから長いメールがきて。「サッカーを辞めても、お前は俺の息子だから帰っておいで。どんな時も家族が一緒にいるのが一番。サッカーができなくても、高校をやめても働いても、何をやってもサポートするから、これからも一緒にやっていこう」って。その時にいろんな事を考えました。
카토:どんな結論に至ったんですか?
エスクデロ:お父さんは17歳でプロになったから、僕は16歳までにプロになれなかったらサッカーを辞める。なおかつ日本語の読み書きも、発音も、箸の持ち方も全部完璧に、何一つ指摘されないくらいのレベルになる。そこから…快進撃が始まった(笑)
카토:ははは!! お見事でした(笑)
<Vol.2に続く> http://king-gear.com/articles/259
取材協力/フタバスポーツ大宮店
http://www.futaba-sp.com/author/oomiya
사진 / 사쿠마 秀実
<함께 읽고 싶은>
마이 퍼스트 스파이크 유 인스 (FC 도쿄) Vol.1 "고등학교 선배의 권유도 있고, 일본의 축구 스타일을 배우고 싶었다"
カトリエの「マイ・ファースト・スパイク」 第4回マテウス(大宮)vol.1 サッカー嫌いの母に隠れてサッカー!?
카토리에의 '마이 퍼스트 스파이크'제 3 회 드라간 무루쟈 & 네이쯔 · 뻬츄니쿠 (오미야) vol.1 스파이크에서 알 베오그라드의 혼란.
카토리에의 '마이 퍼스트 스파이크'제 4 회 에두아르도 인터넷 (가와사키) vol.1 "처음 사준 스파이크는 브라질"파업 ""
エスクデロ:地元なので、中学生の頃によく買いに来ていました。あそこの特売コーナーをあさって(笑)
카토:凱旋ですね! 日本に来たのはいつ頃なんですか?
エスクデロ:スペインのグラナダで生まれて、すぐにアルゼンチンに行きました。3~7歳までは日本、7~13歳はまたアルゼンチン、13歳からはずっと日本です。
카토:言葉を覚え始める時期は、日本に住んでいたんですね。
エスクデロ:はい。家ではスペイン語、学校では日本語だったんですけど、子供ってすぐに忘れちゃうもんなんですかね? アルゼンチンに帰ったら、スペイン語が話せなくなっていて(笑)
카토:え! そっちを忘れたんですか!?
エスクデロ:僕、国を移動しすぎたからか何もかもが遅くて、スペイン語でも日本語でも吃音のようになっていたんです。7歳でアルゼンチンに帰った時は、学校のあと毎日4時間塾に通ってスペイン語を勉強して、1年後にやっとみんなに追いつきました。でもそしたら、今度は日本語を一切忘れちゃったんです(笑)
카토:ありゃ!! それなのに、漢字が不可欠な13歳のときに、また日本に帰ってくることになった、と。
エスクデロ:そうなんです。2度目に日本に来たのは13歳、中1の3学期でした。
카토:久しぶりの日本、すぐに馴染めましたか?
エスクデロ:教科書も黒板の文字も、右側から縦書き。まずそこに苦戦して、書いている事は何一つわからない。黒板の文字を数行写したところで消されちゃう…。イライラがたまりました。
僕は特別頭が良いわけではないけど、アルゼンチンでは人並みに勉強はできていました。でも日本では、名前を書くだけで精一杯。テストの点は全く取れない。そうなると、自分は頭が悪いんだって思っちゃって。
카토:屈辱ですよね…。
エスクデロ:周りもまだ子供だから、深く考えずにバカって言っちゃうんですよね(笑)。日本語が話せなくてもさすがに“バカ”という言葉はわかるので腹立って。「じゃあ君はスペイン語できるの?」って思いました。
でも日本に来ているのは僕で、テストで点を取らなきゃいけないのも僕で、彼らは何も悪くない。僕が日本に慣れなきゃいけない。何を言われても耐えて、いつか見返そうと思いました。
카토:格闘の日々だったんですね。
エスクデロ:最初はお父さんを恨みましたよ(笑)。アルゼンチンのU-15代表に選ばれ、ベレス(アルゼンチン1部)のユースでもどんどんグレードアップしていた絶好調のところで「はい、日本に行きます」って言われたので。
카토:それは悔しいですね。べレスは環境も良かったでしょうに。
エスクデロ:芝のピッチが21面ある、すごい施設でした。“プロと同じように”と、練習後にお風呂に入らないと帰らせてくれないようなチームで。日本に来てから入ったチームは、当時公園で練習をしていて。
土のグラウンド、着替えはベンチ…環境の違いに戸惑いました。お父さんに何度もアルゼンチンに帰りたいって言って。日本語はしゃべれないし、友達もできないし、サッカーも…。
카토:物足りなく感じるかもしれませんね。
エスクデロ:僕は体をバンバンぶつけるタイプなので、日本ではよくファウルをとられました。「わざと行ってるだろ」「プレーを直せ」って言われるんですけど、僕は「当たり前だろ、それがアルゼンチンのスタイルなんだから」って思っていて。
카토:プレーも心も、アルゼンチンとは激しさが違いそうですもんね。
エスクデロ:日本に来てからも、年に1回アルゼンチンに帰る時は叔父さんが経営しているフットサルチームに参加していたのですが、親の熱気が日本とは比べものにならなくて(笑)。日本ではありえないですけど、フットサル場が全部網で囲まれているんです。親が入ってこられないように。
카토:ええ! 乱入してきちゃうって事ですか?
エスクデロ:たとえば誰かの親が「あの子へたくそだから取りに行け!」って言うと、その子の親が「誰の子にへたくそって言ってるんだよ」って喧嘩になって(笑)。それでもコートではちゃんと試合ができるように、網で囲ってるんです。どこのチームもそうですよ。
카토:へぇ! ちなみにエスクデロ選手のお家は、お父さんも元サッカー選手(元浦和レッズのセルヒオ・ アリエル・エスクデロ)、親戚もサッカー選手なんですってね。やはり子供の頃は“エスクデロ家の子”って言われましたか?
エスクデロ:べレスでは叔父さんのあだ名“ピチ”って呼ばれていました。
카토:叔父さんはマラドーナともプレーしたとか?
エスクデロ:そうです。オスバルト・エスクデロという、浦和レッズにも所属していた158cmの人です。79年に日本で開催されたワールドユースで、マラドーナと一緒に戦って優勝しました。81年にはそのメンバーの何人かをボカ・ジュニアーズが集結させてリーグ優勝して、アルゼンチンではすごく有名になったんです。
でも実は僕、マラドーナの事を知ったのはアルゼンチンに帰った後の小4の頃なんですよね(笑)。自分の家族がすごいって事も、その頃はじめて知って。
카토:そんなエスクデロ少年が、日本で頑張っていこうと思いはじめたのはいつ頃ですか?
エスクデロ:高1の夏休みに頚椎分離症になった時です。日本でもアルゼンチンでもサッカーだけをやっていたから、はじめてサッカーのない生活がやってきて…遊んだんです。カラオケに行ったり、夜遅くに帰ってきたり、まぁ普通の高校生がやるような事なんですけど。そんな生活をしていたら、お父さんにめっちゃ怒られて、家出しました。日本にもいたくない、サッカーもやりたくないって。
카토:家出!?
エスクデロ:そしたらお父さんから長いメールがきて。「サッカーを辞めても、お前は俺の息子だから帰っておいで。どんな時も家族が一緒にいるのが一番。サッカーができなくても、高校をやめても働いても、何をやってもサポートするから、これからも一緒にやっていこう」って。その時にいろんな事を考えました。
카토:どんな結論に至ったんですか?
エスクデロ:お父さんは17歳でプロになったから、僕は16歳までにプロになれなかったらサッカーを辞める。なおかつ日本語の読み書きも、発音も、箸の持ち方も全部完璧に、何一つ指摘されないくらいのレベルになる。そこから…快進撃が始まった(笑)
카토:ははは!! お見事でした(笑)
<Vol.2に続く> http://king-gear.com/articles/259
取材協力/フタバスポーツ大宮店
http://www.futaba-sp.com/author/oomiya
사진 / 사쿠마 秀実
<함께 읽고 싶은>
마이 퍼스트 스파이크 유 인스 (FC 도쿄) Vol.1 "고등학교 선배의 권유도 있고, 일본의 축구 스타일을 배우고 싶었다"
カトリエの「マイ・ファースト・スパイク」 第4回マテウス(大宮)vol.1 サッカー嫌いの母に隠れてサッカー!?
카토리에의 '마이 퍼스트 스파이크'제 3 회 드라간 무루쟈 & 네이쯔 · 뻬츄니쿠 (오미야) vol.1 스파이크에서 알 베오그라드의 혼란.
카토리에의 '마이 퍼스트 스파이크'제 4 회 에두아르도 인터넷 (가와사키) vol.1 "처음 사준 스파이크는 브라질"파업 ""