장거리 주자의 御託 후지와라 새로운 Vol.7 그라운드 편 "어쨌든 가볍다. 전력으로 대쉬 할 때 라크 일까"
런던 올림픽의 마라톤 일본 대표 후지와라 새로운 선수가 뽑은 '10㎞ 달려도 지치지 않는 스파이크 " 이번 트라이하는 것은 언더 "클러치 맞는 포스 2 2.0" 과연 그 평가는 어떻게 ...?
골드 데런
|
2016/12/27
<인터뷰 제 1 회보기>
<인터뷰 제 2 회보기>
<인터뷰 제 3 회보기>
<인터뷰 제 4 회보기>
<인터뷰 제 5 회보기>
<인터뷰 제 6 회보기>
――プーマのパラメヒコ、アディダスのパティーク・グローロと天然皮革のスパイクが2足続いたので、ここらで人工皮革も行ってみましょうか。アンダーアーマーの『クラッチフィット・フォース2・0』です。走ってみての感想は?
후지와라:いままで履いた2足よりも、明らかにフィット感がタイトですね。
――それはマイナス?
후지와라:サッカーの選手にとってはどうかわかりませんけど、マラソンランナーとしてはちょっと怖いですね。足の形って、走っていくうちに少しずつ変わっていくんですけど、これぐらいタイトだと、その変化を許してくれないというか、いろんなところが痛くなってきちゃうんじゃないかって気がして。
- 다리의 모양이 변화? 그것은 축구를하고있는 사람은 없었다 발상이었습니다. 하지만 생각해 보면, 시간이 경과하면 울혈도 할 것이고, 젖산도 쌓여 오는 것이기 때문에, 킥오프 이전과 동일한 형태 인 리도 없다.
후지와라:ただ、ぼくが話しているのはあくまでもレースが始まったら止まることが許されないマラソンランナーとしての意見ですけどね。サッカーだったら、ハーフタイムに一度スパイクを脱ぐこともできるし、むくみがキツくなってきたら、スパイクのヒモを緩めることもできる。それに、サッカーの場合はマラソンランナーと違って、分厚いストッキングを履いていますよね。あれが衝撃吸収の役割を果たしているのかな、とも思います。
――天然皮革、人工皮革の違いみたいなものは感じましたか?
후지와라:이 꽉 인공 피혁 만 가능하다고 생각 합니다만, 그 이상으로 어쨌든 가볍다. 아까 빠라메히코을 입고 "무게는 느끼지 않는다"라고 말했습니다 만이 스파이크를 신은 후라면 다른 느낌이 있었다 생각이 듭니다. 그냥 가벼운하면 전력으로 대쉬 할 때 라크 일까,라고.
――42.195kmよりも短い距離であれば?
후지와라:1000mだったら間違いなくこれですね。10kmだと…アディダスにするかこっちにするか、迷うところだなあ。そんなシューズ、ありえないんですけど、マラソンのラストスパート用に履き替えるとしたらこれですね。最後の最後、疲労がたまった足にはこの軽さが効くかもしれない。
――人工皮革のデメリットは何か感じられましたか?
후지와라:天然皮革に比べると、変化を許してくれなさそうな感じはありますよね。靴擦れができやすそうっていうか。
- 어? 발바닥에있는 콩은 자제 할 수없고 치명적이지만, 갑이나 발바닥 이외의 곳에있는 靴擦れ은 자제한다고 말씀하지
않았다 던가 (웃음)
후지와라:いや、それはあくまでも試合の時(笑)。ぼくだって練習の時は、靴擦れしないように靴下を履きますし。というか、ちょっとわかってきたんですけど、サッカースパイクって、裸足で履いても大丈夫そうなのと、ストッキングを履かないと駄目そうなのがあるんですね。良い悪いは別にして、このアンダーアーマーは後者。ストッキングを履かないと、いろんなところがこすれちゃいそう。履く、履かないで評価やり直してみましょうか?
――いや、サッカーの場合、ストッキングを履かずにプレーするのはNGですから。
후지와라:금지 된?
――禁止でしょうねえ。ストッキングをずり下げてプレーするのが禁止されているわけですから、当然、何もないというのも(笑)
후지와라:じゃ、意味ないですね。裸足で履いてみたらサイコーのスパイク、いくつか見つけた気がしたんですけど。
- 예, 불행히도 (웃음). 는 계속해서 미즈노 모렐리 아 2 피팅을 부탁드립니다.
후지와라:알겠습니다. 그럼 다녀 오겠습니다.
<vol.8에 계속> 12 월 28 일 공개 예정
<인터뷰 제 2 회보기>
<인터뷰 제 3 회보기>
<인터뷰 제 4 회보기>
<인터뷰 제 5 회보기>
<인터뷰 제 6 회보기>
――プーマのパラメヒコ、アディダスのパティーク・グローロと天然皮革のスパイクが2足続いたので、ここらで人工皮革も行ってみましょうか。アンダーアーマーの『クラッチフィット・フォース2・0』です。走ってみての感想は?
후지와라:いままで履いた2足よりも、明らかにフィット感がタイトですね。
――それはマイナス?
후지와라:サッカーの選手にとってはどうかわかりませんけど、マラソンランナーとしてはちょっと怖いですね。足の形って、走っていくうちに少しずつ変わっていくんですけど、これぐらいタイトだと、その変化を許してくれないというか、いろんなところが痛くなってきちゃうんじゃないかって気がして。
- 다리의 모양이 변화? 그것은 축구를하고있는 사람은 없었다 발상이었습니다. 하지만 생각해 보면, 시간이 경과하면 울혈도 할 것이고, 젖산도 쌓여 오는 것이기 때문에, 킥오프 이전과 동일한 형태 인 리도 없다.
후지와라:ただ、ぼくが話しているのはあくまでもレースが始まったら止まることが許されないマラソンランナーとしての意見ですけどね。サッカーだったら、ハーフタイムに一度スパイクを脱ぐこともできるし、むくみがキツくなってきたら、スパイクのヒモを緩めることもできる。それに、サッカーの場合はマラソンランナーと違って、分厚いストッキングを履いていますよね。あれが衝撃吸収の役割を果たしているのかな、とも思います。
――天然皮革、人工皮革の違いみたいなものは感じましたか?
후지와라:이 꽉 인공 피혁 만 가능하다고 생각 합니다만, 그 이상으로 어쨌든 가볍다. 아까 빠라메히코을 입고 "무게는 느끼지 않는다"라고 말했습니다 만이 스파이크를 신은 후라면 다른 느낌이 있었다 생각이 듭니다. 그냥 가벼운하면 전력으로 대쉬 할 때 라크 일까,라고.
――42.195kmよりも短い距離であれば?
후지와라:1000mだったら間違いなくこれですね。10kmだと…アディダスにするかこっちにするか、迷うところだなあ。そんなシューズ、ありえないんですけど、マラソンのラストスパート用に履き替えるとしたらこれですね。最後の最後、疲労がたまった足にはこの軽さが効くかもしれない。
――人工皮革のデメリットは何か感じられましたか?
후지와라:天然皮革に比べると、変化を許してくれなさそうな感じはありますよね。靴擦れができやすそうっていうか。
- 어? 발바닥에있는 콩은 자제 할 수없고 치명적이지만, 갑이나 발바닥 이외의 곳에있는 靴擦れ은 자제한다고 말씀하지
않았다 던가 (웃음)
후지와라:いや、それはあくまでも試合の時(笑)。ぼくだって練習の時は、靴擦れしないように靴下を履きますし。というか、ちょっとわかってきたんですけど、サッカースパイクって、裸足で履いても大丈夫そうなのと、ストッキングを履かないと駄目そうなのがあるんですね。良い悪いは別にして、このアンダーアーマーは後者。ストッキングを履かないと、いろんなところがこすれちゃいそう。履く、履かないで評価やり直してみましょうか?
――いや、サッカーの場合、ストッキングを履かずにプレーするのはNGですから。
후지와라:금지 된?
――禁止でしょうねえ。ストッキングをずり下げてプレーするのが禁止されているわけですから、当然、何もないというのも(笑)
후지와라:じゃ、意味ないですね。裸足で履いてみたらサイコーのスパイク、いくつか見つけた気がしたんですけど。
- 예, 불행히도 (웃음). 는 계속해서 미즈노 모렐리 아 2 피팅을 부탁드립니다.
후지와라:알겠습니다. 그럼 다녀 오겠습니다.
<vol.8에 계속> 12 월 28 일 공개 예정