星子 해사 장갑 나비 Vol.1 'GK 글러브는 30 년 전부터 진화하지!? "
어떤 장갑이 가장 사용하기 쉬운 것인지? GK라면 누구나 안고있는 의문을 해결하기 위해 킨구기아 편집부는 모든 장갑을 모았다. 판정 인은 GK 왕국 구마모토 오츠 고등학교 출신으로 이탈리아 프로를 목표로 22 세의 청년 星子 해사. 각 메이커의 장갑을 낀받은 결과 놀라운 결말을 맞이하게 -.
골드 데런
|
2016/12/20
추운 날이었다. 뭔가 따뜻해지는 것을 먹고 싶었다 남자들은 역으로 향하는 상가의 중간에 안락하고 오뎅 가게를 발견하고 망설임없이 뛰어 들었다.
무우, 암도, 계란, 감자. 물론 생맥주.
일단 목을 적셔 따끈 따끈한 오뎅을 먹은 남자들은 스포츠 가방 속에 들어 있던 물건을 조용히 꺼내 테이블 위에으로 배치했다.
7対の手袋。
暖をとるための手袋ではない。
그것은 움직이는 공을 잡으려고 장갑이었다.
- 음, 몸도 あたまっ 한 것입니다, 장갑 품평회, 시작할까요. 테스터가되어 준 星子 해사 군은 구마모토 현 오쓰 고등학교 출신의 22 세. 얼마전까지 이탈리아 프로를 목표로 했습니다만, 지금은 일본에서 소속 팀을 찾고있는 중입니다. 오늘은 옛날에 GK를하던 킨구기아의 발기인 K 씨와 철저히 골키퍼 장갑 대해 말해 주시면 생각합니다.
별:よろしくお願いします。
발 기 K:よろしく。
――まず星子君、実際に法政二高のグラウンドで7対のグローブを使ってもらったわけですが、いかがでしたか?
별: 솔직히 어디도별로 다르지 않는 것이 아닐까라고 생각 했습니다만 큰 실수였습니다. 전혀 달랐습니다.
――今回使ってもらったのは、ザラーの『カスタム・シェル』、ウールシュポルトの『エルゴノミック・スーパーソフト』、プーマの『エヴォパワー・グリップ1・3 RC』、ナイキの『ヴェイパー・グリップ3』と『ヴェイパー・ジェット3・0』、ロイッシュの『リバルスプロG2ネガティブカット』、アディダスの『エース・トランス・プロ』の7対でした。
별:ちなみに、なぜこの7対が選ばれたんですか?
――キングギアに協力してくださっているフタバスポーツ大宮店の方に、こういう企画があって…と説明したところ、「じゃ、こんな感じがいいんじゃないですか」とチョイスしてくださいまして。
별:ああ、だからなんですね。それぞれに明らかな違いがあって、面白かったです。
- 그럼, 즉시 노출을 부탁할까요. 우선 "saller (자라)"의 "사용자 정의 쉘"에서.
별:まず、申し訳ないんですけど、今日までぼく、ザラーというブランドがあることを知りませんでした。
발 기 K:実は俺も。
――ドイツに本社を置くスポーツメーカーです。キーパーグローブだけではなく、スパイクやユニフォームなども作っておりまして、今季はブンデスリーガ2部のアルミニア・ビーレフェルトのユニフォーム・サプライヤーも務めているようです。
발 기 K:ビーレフェルト! おお、尾崎加寿夫さんがいたチームだ。あと、鈴木良平さんも。
- 星子 군, 노출을 부탁드립니다.
별:これ、ドイツのメーカーなんだ…。だからなんですかね、正直、日本人の骨格には合っていないんじゃないかって気はしました。少なくとも、ぼくの手にはまったく合わなかった。
- 어떤 곳이?
별:試着したモデルだけの話なのか、それともメーカー全体の問題なのかはわかりませんけど、この『カスタム・シェル』というモデルに関しては、すべてが大ぶりで、びっくりするぐらいフィット感がないんです。指先も、手首も、ぶかぶかというか、遊びがありすぎて。なんていうんだろ、熊みたいなごっつい手をしているキーパーにとっては最高なのかもしませんけど。だって親指のところとか、ぼくの指だと3本入るぐらいのスペースがあるんですよ(笑)
발 기 K: 일본인에게는 좀처럼 없지요 그런 손의 인간.
별:と、思います。これだけ遊びがありすぎると、たとえばフィードするときにもコントロールがきかないし、キャッチするときもブレてファンブルする可能性がある。パーム(注:キャッチする面)のグリップ力は普通にあるんですけど…。デザインは結構インパクトがあって、悪くないんですけどねえ。
발 기 K:いきなり辛口ですねぇ。じゃ、どんどん行きましょうか。
- 계속해서 울 스포츠의 「인체 공학 슈퍼 소프트 "를 부탁드립니다.
발 기 K:俺らの世代だと、GKグローブと言えばウールだったんだけどなあ。あとはロイッシュかハインツェか、緑色の革手袋に赤い卓球のラバーを張ったヤスダ(笑)
별:ヤスダは知りませんけど(笑)、ぼくらの世代にとっても、GKグローブといえばウールっていうのはありますよ。どんなキーパーであれ、中学か高校かで一度は使うメーカーだと思いますし。なので、はっきりいって今回はガッカリしました。
- 네? 그것은 또한 왜.
별:グリップ力が低いんです。今回試させていただいたモデルの中では、一番下か二番目ぐらい。吸いつく感じはまったくありませんでした。
발 기 K:それは意外。昔、ウールはプレーする直前にパームからシールみたいなのをピリッと剥がして使用するAPGってモデルを出してたぐらいなのに。あれって、グリップというより粘着だったから(笑)
별:だから、ウールがというよりはこのモデルがってことなのかもしれませんけどね。ただ、ぼくの中にあった“ウール=不動のナンバーワン”というイメージは完全に崩れちゃいました。名声やイメージと実際のクオリティが一致しなかったというか。
- 즉, 그립 이외에도 불만 곳이?
별:はい。親指の部分の遊びがまた大きいんです。こうなると、親指でグッと抑えることもできない。ザラーの場合、歴史が浅いんで仕方がないなと思うところもあったんですけど、老舗のメーカーでこれはないかなと。
발 기 K: 조금 낀하게 받아 좋다? ... 아, 정말이다. 하지만 GK 장갑은, 옛날부터 이런 느낌이었던 것 같은 생각도 든다. 는 것은 잠깐 축구 스파이크는 점점 진화하고 있는데, GK 장갑은 30 년 전과 거의 변함없는 건가?
별:30年前はどうだかわかりませんけど、進化してないっていうのは、ぼくも感じました。昔使った時に感じた不満や物足りない部分が、そのまま放置されちゃっているグローブがすごく多い。スパイクの方がどんどん軽量化されたり、新素材の採用や新しい形状が取り込まれてるのに、GKグローブは旧態依然のままというか。
발 기 K: 어차피 11 분의 1 밖에 없다 백분율하면 10 %에도 못 미치는 소수 민족 이니까 이봐, 골키퍼라고. 파이의 크기도 제한되어 있고 제조사도 그렇게 주력되게 아닐지. 원래 GK의 내로서는 매우 슬픈 만요.
(Vol.2에 계속) 12月21日公開予定。
※ 노출은 개인의 감상입니다.
그림 자료 : 하얼빈 대학교의 두 번째 대학
상품 제공 / 후타바 스포츠
후타바 스포츠 온라인 쇼핑몰은 여기를 클릭!
무우, 암도, 계란, 감자. 물론 생맥주.
일단 목을 적셔 따끈 따끈한 오뎅을 먹은 남자들은 스포츠 가방 속에 들어 있던 물건을 조용히 꺼내 테이블 위에으로 배치했다.
7対の手袋。
暖をとるための手袋ではない。
그것은 움직이는 공을 잡으려고 장갑이었다.
- 음, 몸도 あたまっ 한 것입니다, 장갑 품평회, 시작할까요. 테스터가되어 준 星子 해사 군은 구마모토 현 오쓰 고등학교 출신의 22 세. 얼마전까지 이탈리아 프로를 목표로 했습니다만, 지금은 일본에서 소속 팀을 찾고있는 중입니다. 오늘은 옛날에 GK를하던 킨구기아의 발기인 K 씨와 철저히 골키퍼 장갑 대해 말해 주시면 생각합니다.
별:よろしくお願いします。
발 기 K:よろしく。
――まず星子君、実際に法政二高のグラウンドで7対のグローブを使ってもらったわけですが、いかがでしたか?
별: 솔직히 어디도별로 다르지 않는 것이 아닐까라고 생각 했습니다만 큰 실수였습니다. 전혀 달랐습니다.
――今回使ってもらったのは、ザラーの『カスタム・シェル』、ウールシュポルトの『エルゴノミック・スーパーソフト』、プーマの『エヴォパワー・グリップ1・3 RC』、ナイキの『ヴェイパー・グリップ3』と『ヴェイパー・ジェット3・0』、ロイッシュの『リバルスプロG2ネガティブカット』、アディダスの『エース・トランス・プロ』の7対でした。
별:ちなみに、なぜこの7対が選ばれたんですか?
――キングギアに協力してくださっているフタバスポーツ大宮店の方に、こういう企画があって…と説明したところ、「じゃ、こんな感じがいいんじゃないですか」とチョイスしてくださいまして。
별:ああ、だからなんですね。それぞれに明らかな違いがあって、面白かったです。
- 그럼, 즉시 노출을 부탁할까요. 우선 "saller (자라)"의 "사용자 정의 쉘"에서.
별:まず、申し訳ないんですけど、今日までぼく、ザラーというブランドがあることを知りませんでした。
발 기 K:実は俺も。
――ドイツに本社を置くスポーツメーカーです。キーパーグローブだけではなく、スパイクやユニフォームなども作っておりまして、今季はブンデスリーガ2部のアルミニア・ビーレフェルトのユニフォーム・サプライヤーも務めているようです。
발 기 K:ビーレフェルト! おお、尾崎加寿夫さんがいたチームだ。あと、鈴木良平さんも。
- 星子 군, 노출을 부탁드립니다.
별:これ、ドイツのメーカーなんだ…。だからなんですかね、正直、日本人の骨格には合っていないんじゃないかって気はしました。少なくとも、ぼくの手にはまったく合わなかった。
- 어떤 곳이?
별:試着したモデルだけの話なのか、それともメーカー全体の問題なのかはわかりませんけど、この『カスタム・シェル』というモデルに関しては、すべてが大ぶりで、びっくりするぐらいフィット感がないんです。指先も、手首も、ぶかぶかというか、遊びがありすぎて。なんていうんだろ、熊みたいなごっつい手をしているキーパーにとっては最高なのかもしませんけど。だって親指のところとか、ぼくの指だと3本入るぐらいのスペースがあるんですよ(笑)
발 기 K: 일본인에게는 좀처럼 없지요 그런 손의 인간.
별:と、思います。これだけ遊びがありすぎると、たとえばフィードするときにもコントロールがきかないし、キャッチするときもブレてファンブルする可能性がある。パーム(注:キャッチする面)のグリップ力は普通にあるんですけど…。デザインは結構インパクトがあって、悪くないんですけどねえ。
발 기 K:いきなり辛口ですねぇ。じゃ、どんどん行きましょうか。
- 계속해서 울 스포츠의 「인체 공학 슈퍼 소프트 "를 부탁드립니다.
발 기 K:俺らの世代だと、GKグローブと言えばウールだったんだけどなあ。あとはロイッシュかハインツェか、緑色の革手袋に赤い卓球のラバーを張ったヤスダ(笑)
별:ヤスダは知りませんけど(笑)、ぼくらの世代にとっても、GKグローブといえばウールっていうのはありますよ。どんなキーパーであれ、中学か高校かで一度は使うメーカーだと思いますし。なので、はっきりいって今回はガッカリしました。
- 네? 그것은 또한 왜.
별:グリップ力が低いんです。今回試させていただいたモデルの中では、一番下か二番目ぐらい。吸いつく感じはまったくありませんでした。
발 기 K:それは意外。昔、ウールはプレーする直前にパームからシールみたいなのをピリッと剥がして使用するAPGってモデルを出してたぐらいなのに。あれって、グリップというより粘着だったから(笑)
별:だから、ウールがというよりはこのモデルがってことなのかもしれませんけどね。ただ、ぼくの中にあった“ウール=不動のナンバーワン”というイメージは完全に崩れちゃいました。名声やイメージと実際のクオリティが一致しなかったというか。
- 즉, 그립 이외에도 불만 곳이?
별:はい。親指の部分の遊びがまた大きいんです。こうなると、親指でグッと抑えることもできない。ザラーの場合、歴史が浅いんで仕方がないなと思うところもあったんですけど、老舗のメーカーでこれはないかなと。
발 기 K: 조금 낀하게 받아 좋다? ... 아, 정말이다. 하지만 GK 장갑은, 옛날부터 이런 느낌이었던 것 같은 생각도 든다. 는 것은 잠깐 축구 스파이크는 점점 진화하고 있는데, GK 장갑은 30 년 전과 거의 변함없는 건가?
별:30年前はどうだかわかりませんけど、進化してないっていうのは、ぼくも感じました。昔使った時に感じた不満や物足りない部分が、そのまま放置されちゃっているグローブがすごく多い。スパイクの方がどんどん軽量化されたり、新素材の採用や新しい形状が取り込まれてるのに、GKグローブは旧態依然のままというか。
발 기 K: 어차피 11 분의 1 밖에 없다 백분율하면 10 %에도 못 미치는 소수 민족 이니까 이봐, 골키퍼라고. 파이의 크기도 제한되어 있고 제조사도 그렇게 주력되게 아닐지. 원래 GK의 내로서는 매우 슬픈 만요.
(Vol.2에 계속) 12月21日公開予定。
※ 노출은 개인의 감상입니다.
그림 자료 : 하얼빈 대학교의 두 번째 대학
상품 제공 / 후타바 스포츠
후타바 스포츠 온라인 쇼핑몰은 여기를 클릭!