Taiwan vol2

카토리에의 '마이 퍼스트 스파이크'제 7 회 야기라 마사유키 (대만 여자 대표팀 감독) Vol.2 '모두 돈을 모아 팀의 공구를 구입!? "

대만 여자 대표팀 감독의 야기라 마사유키 씨는 "30 년 전 일본 같다"는 대만 축구 환경에 대해 묻겠습니다. 팀에 들어 그래, 야기라 씨 스스로 돈을 모아 공구를 갖추는 곳에서 일하고 있다고합니다. (카토 리에)

아이콘 왕국 아이콘KING GEAR 편집부 | 2017/03/31
vol.1은 여기에서

카토:台湾女子代表の選手は、どんなメーカーのスパイクを履いていますか?

야기라:いまはナイキが多いかな。ナイキ、アディダス、アシックス…。そういえば、台湾の女子リーグである代表選手が、ナイキのくるぶしまであるスパイクを履こうとしたら、レフェリーがダメだって言ったんですよ。

카토:え!? でも、あれって他の国ではみんな履いていますよね。

Thumb  mg 0202

야기라:スパイクの足首の部分とストッキングの境目の色が違うからという、おかしな理由で。その後、結局OKにはなったんですけど。

카토:選手たちはどういった視点でスパイクを選ぶのでしょうか。

야기라:おそらく、デザインかな(笑)

マネージャー:台湾ではナイキとアディダス以外は、入手しにくいというのもあります。

야기라:ちなみに彼はスパイクマニアで、あれは何年もののスパイクだとかいつも言っているんですよ(笑)

카토:へぇ~! いま台湾代表選手の中で人気のスパイクは何ですか?

マネージャー:アディダスでは『エックス』シリーズと『ステラパック』シリーズ。ナイキはバラバラですね。『マーキュリアル』とか。

카토:GKグローブは?

マネージャー:日本から持ってきた、イングランドのメーカーのセルスです。

야기라:手袋に関しては日本人のGKコーチがいるので、彼が日本で用意して持ってきてくれたものを使わせてもらったりしています。

카토: GKグローブを台湾で入手するのは難しいのですか? マネージャー:こだわらなければあります。でも、そもそもサッカー用品店がないですから。

야기라:指導し始めて感じましたが、用具が不足していますね。台湾にもサッカーメーカーはありますが、良い物はなかなかないですし。

アディダス、ナイキ、プーマ、ミズノ、アシックスも一応は売っていますが、種類も数も少なくて、型も少し前の物だったり。なので、選手はインターネットで買ったり、日本に遠征に行った時に買ってきたりしています。

Thumb  mg 0227

카토:代表選手であっても、用具を揃えるのに一苦労なんですね…。

야기라:そう。特に『ピステ』というナイロン生地でできている、ちょっと寒くなった時に着る物なんかは台湾にないんです。あと、僕が代表チームに入った時、選手は取替え式のスパイクを履く習慣がなくて、持っていませんでした。

雨が降っていても普段使っているスパイクを平気で履いている。だから、まず選手達にスパイクを買いました。僕達でお金を集めて、日本に行って取り寄せて。取替のスパイクを。

카토:わぁ、お金集めから…。そこまでしても道具が必要だ、大事だと思ったんですね?

야기라:もちろん。選手には「遠征に行く時は、最低でもスパイク2足は持って来い」って言っています。彼女たちはいままでそういう習慣がなかったから。ユニフォームにしても1着しか作らない。だから、雨の日の試合でビチョビチョになったユニフォームを、ハーフタイムに絞ってまた着て、後半に臨むんです。

Thumb taiwan vol2 edit

카토:えー!! そんな状況なんですか。ちなみにユニフォームのメーカーはどこですか?

야기라:台湾のトアスタというメーカーです。これがね、良くないのよ~(笑)。サイズもバラバラで縮むし、チャックもすぐ壊れちゃう。

카토:道具をきちんと準備する大切さは痛感しますか?

야기라:ちゃんとサッカーをするために、我々は選手に「良い準備をしろ」と言うじゃないですか。良い準備とは、用具やスパイク、着るものからしっかりすることだと思うんです。そうじゃないと、自分のプレーが100%の力で出せないし、それは当たり前の事だと僕は思っています。

카토:用具の準備は、ちゃんとウォーミングアップをすることと同じくらい大切なんですね。

야기라:だって、スパイクがなければ試合はできませんから。僕は練習の時から、試合と同じ環境、条件で練習しようと、レガース(すね当て)をつけさせています。それはもう染み付いて、必ずするようになりました。道具も含めてのパフォーマンスだと思います。

카토:代表選手でその感じだと、30年後の台湾のために子供たちの育成に力を入れたくても、道具を揃えるのが大変なんじゃないですか? マネージャー:それが、子供用の用具は意外と多いんですよ。アディダスやナイキの物が入ってきています。むしろ子供の商品の方が、多い事もあります。

카토:へぇ! では子供達がサッカーをする環境は、それなりに整っているのでしょうか?

야기라:決して良くはないと思いますけど、サッカースクールもだいぶ増えて来たみたいですし、親も一緒になって積極的にやるようになっています。台湾の子供達、良いスパイクを履いているんですよ!

카토:ナイキやアディダスの?

야기라:そうですね。もちろん子供ですから、トレシューのようなソールがイボイボのシューズから買うんですけれど。ただ中学校や高校に行くと、サッカー人口が減っていくんですよね…。要するに、選手の受け皿がないんです。

카토:サッカーを続けたくても、できる環境がないんですね。

야기라:台湾の高校で、今年の大会に参加した女子サッカー部は4校しかありません。大学も4校。部活以外でやれるクラブもない。そして、指導者の問題もあります。あとは韓国にちょっと似ているんだけど、女子がサッカーをしてもしょうがないとか、教育の考え方の問題もありますね。

카토:サッカーを続ける未来図が描きにくい、人々の生活に浸透していないということでしょうか?

야기라:例えば日本の体育では、水泳やバスケット、サッカー、色んな競技をやりますよね?でも台湾の場合、学校体育にサッカーが入っていないんです。だからいま、日本でいう文部省とサッカーを体育に入れましょうと話をしています。でも、なぜすぐにそれが出来ないかと言うと、学校の先生がサッカーを知らないから。

카토:先生たちもサッカーをしたことがなく、学ぶ機会もなかったんですね。

Thumb  mg 0286

야기라:もし学校体育にサッカーが入って、サッカーの楽しさを知る機会が増えていけばもっと変わっていくし、彼らが大人になった時に、サッカーに携わって、楽しさを広めていく人が増えると思うんです。

카토:まずは身近に、気軽にやれるスポーツとして感じてもらいたいですよね。



<Vol.3に続く>  4月3日公開予定

<함께 읽고 싶은>

마이 퍼스트 스파이크 유 인스 (FC 도쿄) Vol.1 "고등학교 선배의 권유도 있고, 일본의 축구 스타일을 배우고 싶었다"

カトリエの「マイ・ファースト・スパイク」 第4回マテウス(大宮)vol.1 サッカー嫌いの母に隠れてサッカー!?

카토리에의 '마이 퍼스트 스파이크'제 3 회 드라간 무루쟈 & 네이쯔 · 뻬츄니쿠 (오미야) vol.1 스파이크에서 알 베오그라드의 혼란.

카토리에의 '마이 퍼스트 스파이크'제 4 회 에두아르도 인터넷 (가와사키) vol.1 "처음 사준 스파이크는 브라질"파업 ""